Fotómetros/Lichtmeters
Ruth Lasters
Traducción: Micaela van Muylem
Edición bilingüe castellano/flamenco
Córdoba
Viento de Fondo
2019
Furtivo
Para vos dejo mis dedos en estos nudos,
puntadas simples, a medio hacer, en un poco de cuerda. Una habilidad
anterior al fuego, anterior a que deshilvanadas
casualidades llamadas lengua conquistaran nuestra mente
como un único terrón de arena de la costa
una gaviota permanente chilla dentro, en lugar de
por encima. Escondida en mi propia cabeza
a veces hago guardia como un cazador furtivo
esperando averbal la presa en tus
pensamientos, paseo entre aquello que evocás irrepetible
y sin alusión, como anudando colgantes, incontables
escaleras de cuerda hasta vos.
Código
Que esos tontos, tontos extraterrestres
van a confundir las marcas en el asfalto de este planeta
flechas, sendas peatonales, líneas
con signos de un idioma en clave, al desembarcar aquí
siglos después del fin de la humanidad. De eso tenés que hablarme al final,
cuando esté gimiendo y delirando, en vez de falsas
esperanzas. De cómo
enviarán a sus más sabios a descifrar el pavimento entre Zúrich
y Turín, zumbando a poca altura sobre Estambul intuirán el párrafo
de un mito, una epopeya, en último caso una saga. Y quien entre ellos se atreva
a afirmar que se trata de meras señales de tránsito: ¡chac! será decapitado,
¡chac! ¡chac! en la plaza.
Bosque
Que si alguna vez viste
el después de la pirotecnia. Las ramas de humo
no el destello, sino los troncos esponjosos en el mismísimo lugar
en que hace un instante estallaban fuegos. El bosque de aire
que unos segundos después de la extinción emerge
ante tus ojos. El valor residual que en realidad es mayor que
la belleza intencionada de la lluvia de colores. Así también es
–después de que suspirando dijeras que, pese a todo, aun infiel,
seguís queriéndome– lo que queda flotando en la habitación, más bello por
incisivo, terrible e involuntario: lo irreparable
entre nosotros.
Links
Reseña. En La Nueva Mañana, por Mauricio Micheloud
Ruth Lasters. Página de la autora
Poemas. En Poetry International Archives
Micaela Van Muylem. Página de la traductora